Deadline Extended: Audre Lorde Project Interpreter Training

Deadline Extended: Audre Lorde Project Interpreter Training

When: Saturday, May 15, 2010 - 10:00am - Sunday, May 16, 2010 - 7:00pm
Where:

The Audre Lorde Project is at 85 South Oxford Street Brooklyn, New York 11217

Directions to ALP 

Take the Brooklyn-bound local C to Lafayette Avenue. Exit at the South Oxford Street stair exit. Make a right and continue on South Oxford Street. The entrance to ALP is on the right, in the middle of the block. 

Take the M, N, Q, R, D, B, 2, 3, 4, 5 or LIRR to Atlantic Avenue/Pacific Street stop. Exit at Hanson Place. Walk up Hanson Place to South Oxford Street. Make left onto South Oxford Street. The entrance to ALP is on the right, in the middle of the block.      

Take the G to Fulton Street. Walk two (2) blocks up Lafayette Street to South Oxford Street. Make a right onto South Oxford Street. The entrance to ALP is on the left, in the middle of the block.  

By Bus: t  ake the B25, B26, B38, B41 (Flatbush Avenue), or the B52. For further information about bus routes, call (718) 330-1234.

 

Are you fluent in English and another language?

 

Are you already an informal interpreter in your family,

community and/or workplace?

 

Would you like to earn extra income as an interpreter in

community-based organizations?

Join the Audre Lorde Project in our new Interpreter Training 

Application Deadline:  May 12, 2010

 

What is the Interpreter Training?  One of our natural resources is that many of us are multilingual and have been interpreting for friends, family, neighbors and coworkers.  The Interpreter Training Project seeks to provide opportunities for Lesbian, Gay, Bisexual, Two Spirit, Trans and Gender Non-Conforming immigrants of color who are already informal community interpreters to:  

  • gain greater skills in interpretation
  • learn resources and strategies to use interpretation to generate income
  • better understand how to make our community spaces more accessible
  • share knowledge about health, social and community resources
  • share resources on translating health, sexuality and gender issues. 

 

What are the details?

The program includes two all day trainings on Saturday, May 15th and Sunday, May 16th which will focus on sharpening interpretation skills.  You must be available for both days to participate.  There are a limited number of $100 stipends available for this training.  After completion of the training, participants will be expected to volunteer some time providing interpretation for ALP events. 

 

Can I be one of the interpreters in this program?  Yes!

If you:

  • Were born outside of the U.S.  People born in Puerto Rico and Hawaii are eligible to apply. 
  • Identify as Lesbian, Gay, Bisexual, Two Spirit, Trans, Gender Non-Conforming, queer, or not heterosexual/straight.
  • Identify as a person of color – including African, Asian, Middle Eastern, Latin American, Caribbean, Indigenous / First Nations, and/or Pacific Islander.
  • Are fluent in more than one language including English and Spanish.

 

What are the next steps?

  • After filling out the application, we will call you for a follow-up conversation.
  • If you wish to participate in the program, but do not need a stipend please note this on your application.  While stipends are limited there will be space for some non-stipend participants.  

 

Please return this information by May 12, 2010. If you have any questions, contact Becca Wisotsky at 718.596.0342 x.21 or bwisotskyatalp [dot] org.

Download:
AttachmentSize
Interpreter.doc62 KB